🔍
Search:
UN INSTANT
🌟
UN INSTANT
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆☆
Nom
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1
UN INSTANT:
Pendant un temps très court.
-
☆☆☆
Nom
-
1
잠깐 동안.
1
UN INSTANT:
Pendant un temps très court.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
아주 짧은 시간 동안에.
1
(ADV.) UN INSTANT:
Pendant un temps très court.
-
Verbe
-
1
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀다.
1
Faire ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.
-
2
얼굴이나 모습 등을 한 번 슬쩍 내밀거나 나타내다.
2
APPARAÎTRE UN INSTANT:
Montrer discrètement un instant le visage, le corps, etc.
-
☆☆
Nom
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1
UN MOMENT, UN INSTANT:
Moment d'une très courte durée.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
잠깐 동안에.
1
UN INSTANT, QUELQUES TEMPS:
Pendant un court moment.
-
Nom
-
1
같은 시각.
1
Même heure.
-
2
잠깐의 짧은 시간.
2
UNE SECONDE, UNE MINUTE, UN MOMENT, UN INSTANT:
Courte durée d'un instant.
-
Nom
-
1
안쪽에 종이로 만든 말이나 그림을 그린 종이를 붙인 뒤 돌게 하여, 그 모습이 바깥쪽에 비치도록 만든 등.
1
Lanterne dont les chevaux fabriqués en papier ou les dessins collés à l'intérieur tournent pour se refléter vers l'extérieur.
-
2
(비유적으로) 무엇이 언뜻언뜻 빨리 지나감.
2
EN UN CLIN D'ŒIL, EN UN INSTANT, INSTANTANÉMENT:
(figuré) Fait que quelque chose passe rapidement, en un clin d'œil.
-
☆☆
Nom
-
1
아주 짧은 시간 동안에 있는 것.
1
(N.) MOMENTANÉMENT, EN UN INSTANT, EN UN CLIN D'ŒIL:
Ce qui se produit pendant un instant très court.
-
☆☆
Nom
-
1
눈을 한 번 깜빡하거나 숨을 한 번 쉴 만큼의 아주 짧은 동안.
1
(N.) MOMENTANÉMENT, EN UN INSTANT, EN UN CLIN D'ŒIL:
Instant très court, tout juste le temps de cligner des yeux ou de respirer une fois.
-
☆☆
Déterminant
-
1
아주 짧은 시간 동안에 있는.
1
(DÉT.) MOMENTANÉMENT, EN UN INSTANT, EN UN CLIN D'ŒIL:
Qui se produit pendant un durée très courte.
-
Adverbe
-
1
잠시도 늦추지 않고 아주 빠르게.
1
(ADV.) DE FAÇON PROMPTE, SANS S'ARRÊTER MÊME UN INSTANT:
Très rapidement, sans retarder même un moment.
-
Nom
-
1
(비유적으로) 번갯불이 번쩍거리는 것과 같이 매우 짧은 시간이나 매우 재빠른 움직임.
1
UN TEMPS TRÈS COURT, UN INSTANT TRÈS BREF, UN ÉCLAIR, EN UN CLIN D’ŒIL:
(figuré) Temps très court ou mouvement très rapide comme la lueur des éclairs.
-
☆
Nom
-
1
잠깐의 짧은 시간.
1
UNE SECONDE, UNE MINUTE, UN MOMENT, UN INSTANT:
Très courte durée de temps.
-
2
같은 때.
2
MÊME TEMPS, (N.) SIMULTANÉMENT:
Même moment.
-
☆☆☆
Nom
-
1
말하고 있는 시점보다 바로 조금 전.
1
(N.) TOUT À L'HEURE, IL Y A UN INSTANT:
Juste avant le moment où on parle.
-
2
말하고 있는 시점과 같은 때.
2
Même moment où l'on parle
-
3
말하고 있는 시점부터 바로 조금 후.
3
(N.) TOUT À L'HEURE, DANS UN PETIT MOMENT:
Juste après le moment où on parle.
-
Adverbe
-
1
분량이나 정도가 적게.
1
PEU, LÉGÈREMENT:
De quantité ou de degré minime.
-
2
시간이 짧게.
2
UN PEU, BRIÈVEMENT, INSTANTANÉMENT, MOMENTANÉMENT, EN UN INSTANT:
De manière courte dans le temps.
-
Nom
-
1
매우 짧은 시간.
1
UN TEMPS TRÈS COURT, UN INSTANT TRÈS BREF, (EN) UN ÉCLAIR, (N.) EN UN CLIN D’ŒIL:
Temps très court.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
조금 전에.
1
IL Y A UN MOMENT, IL Y A UN INSTANT, TOUT À L'HEURE, À L'INSTANT, IL N'Y A PAS LONGTEMPS:
Il y a un instant.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
1
(ADV.) TOUT À L'HEURE, IL Y A UN INSTANT, JUSTE:
Juste avant le moment où on parle.
-
2
말하고 있는 시점과 같은 때에.
2
Même moment où l'on parle
-
3
말하고 있는 시점부터 바로 조금 후에.
3
(ADV.) TOUT À L'HEURE, DANS UN PETIT MOMENT:
Juste après le moment où on parle.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
분량이나 정도가 적게.
1
PEU, GUÈRE, QUELQUES, LÉGÈREMENT:
(Quantité ou degré) Petitement.
-
2
시간이 짧게.
2
BRIÈVEMENT, INSTANTANÉMENT, MOMENTANÉMENT, DANS UN INSTANT:
(Temps) Courtement.
🌟
UN INSTANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
실, 줄, 끈 등의 이어진 것을 잘라 따로 떨어지게 하다.
1.
COUPER, CASSER:
Rompre un fil, une corde, une ficelle ou autre corps continu, et séparer les deux parts.
-
2.
관계를 이어지지 않게 하다.
2.
PERDRE, CASSER:
Rompre la continuité d'une relation.
-
3.
계속해 오던 일이나 생각을 하지 않거나 멈추게 하다.
3.
ARRÊTER:
Faire cesser ou stopper un travail ou une idée.
-
4.
습관처럼 해 오던 것을 더 이상 하지 않다.
4.
ARRÊTER:
Ne plus faire une chose qu'on faisait par habitude.
-
5.
전기나 수도 등의 공급을 중단하다.
5.
COUPER:
Arrêter l'approvisionnement d'électricité ou d'eau.
-
6.
신문이나 우유 등의 배달을 하지 못하게 하다.
6.
COUPER, CESSER:
Empêcher une livraison de journal, de lait, etc.
-
7.
사람이나 물품이 오가지 못하도록 길을 막다.
7.
COUPER, BARRER:
Bloquer la voie pour empêcher des gens ou des marchandises de passer.
-
8.
하던 말을 잠시 멈추다. 또는 멈추게 하다.
8.
ARRÊTER, STOPPER, (S')INTERROMPRE:
S'abstenir de parler pendant un instant ; couper la parole à quelqu'un.
-
9.
말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈추다.
9.
S'ARRÊTER, PAUSER:
Marquer une pause entre deux unités de sens ou de sons, en parlant ou en lisant.
-
10.
옷감이나 표 등을 사다.
10.
Acheter du tissu, un ticket, etc.
-
11.
수표나 어음, 문서 등을 발행하다.
11.
Émettre un chèque, une lettre de change, un document, etc.
-
12.
목숨을 이어지지 않게 하다.
12.
(SE) TUER, SE SUICIDER, COUPER:
Mettre fin à sa vie ou à la vie de quelqu'un.
-
13.
전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일을 중단하다.
13.
COUPER, RACCROCHER:
Arrêter l'échange verbal ou de pensées par téléphone ou sur internet.
-
14.
거래나 셈을 끝내다.
14.
COUPER:
Mettre fin à une transaction ou à un calcul.
-
15.
학원 등에 돈을 내고 등록하다.
15.
Payer et s'inscrire à un cours d'institut privé, etc.
-
16.
주로 시간이나 속도를 겨루는 경기에서 기록을 내다.
16.
RÉALISER, ATTEINDRE:
Établir un record dans une épreuve où l'on mesure le temps ou la vitesse.
-
17.
어떤 감정이나 관심 등을 이어지지 않게 하다.
17.
CASSER, ROMPRE:
Faire cesser un sentiment, un intérêt, etc.
-
☆☆
Nom
-
1.
아주 짧은 시간 동안에 있는 것.
1.
(N.) MOMENTANÉMENT, EN UN INSTANT, EN UN CLIN D'ŒIL:
Ce qui se produit pendant un instant très court.
-
Adverbe
-
1.
힘들거나 어렵지 않게.
1.
AISÉMENT, FACILEMENT:
D'une manière ni pénible, ni difficile.
-
2.
어떤 일이 일어날 가능성이 많게.
2.
De façon à ce qu’il y ait de nombreuses possibilités concernant la réalisation de quelque chose.
-
3.
금방이나 길지 않은 시간 후에.
3.
AUSSITÔT, BIENTÔT, DANS UN AVENIR TRÈS PROCHE, À BRÈVE ÉCHÉANCE.:
En un instant ou après qu'un court moment se soit écoulé.
-
Adverbe
-
1.
힘들거나 어렵지 않게.
1.
FACILEMENT:
De manière à ne pas être dur, et sans difficulté.
-
2.
어떤 일이 일어날 가능성이 많게.
2.
FACILEMENT:
Avec de grandes possibilités de se réaliser.
-
3.
금방이나 길지 않은 시간 후에.
3.
RAPIDEMENT, ASSEZ VITE:
En un instant ou après peu de temps.
-
Nom
-
4.
어구를 나열하거나 문장의 연결 관계를 나타내는 문장 부호.
4.
VIRGULE:
Signe de ponctuation servant à énumérer des locutions ou à marquer des liens de connexion dans une phrase.
-
1.
문장에서 잠시 쉬는 부분을 나타내는 부호.
1.
VIRGULE:
Signe indiquant l'endroit où l'on marque une pause dans une phrase.
-
2.
악보에서 음이 잠시 멈추는 동안의 길이를 나타내는 부호.
2.
PAUSE, SILENCE:
Signe indiquant le temps pendant lequel un son s'arrête un instant, sur une partition de musique.
-
Adverbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐 나타났다 없어지는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît un instant en un endroit ou devant les yeux et disparaît.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 남의 비위를 맞추는 모양.
2.
Idéophone indiquant la manière dont on flatte quelqu'un par d'habiles mots et actions.
-
☆
Adverbe
-
1.
지나는 사이에 잠깐 나타나는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît juste un instant en passant.
-
2.
생각이나 기억 등이 문득 떠오르는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont une pensée ou un souvenir vient soudainement à l'esprit de quelqu'un.
-
Verbe
-
1.
한쪽으로 약간 기울어서 스쳐 지나다.
1.
FRÔLER, EFFLEURER, PASSER À CÔTÉ:
Passer sur le côté, légèrement penché et presque en touchant.
-
2.
얼굴에 어떤 감정, 표정, 모습 등이 잠깐 나타났다가 사라지다.
2.
(Émotion, expression, trace, etc.) Apparaître un instant sur le visage et disparaître.
-
☆☆
Nom
-
1.
한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
1.
INTERVALLE, ÉCART, INTERSTICE, FENTE, (N.) ENTRE:
Distance ou espace entre deux choses ou deux points.
-
2.
어떤 때부터 다른 때까지의 동안.
2.
INTERVALLE, (N.) PENDANT, DURANT, AU COURS DE, DANS LE COURANT DE, EN L'ESPACE DE:
Espace de temps entre un instant et un autre.
-
3.
어떤 일을 할 시간적인 틈이나 여유.
3.
(NE PAS AVOIR LE) TEMPS (DE FAIRE QUELQUE CHOSE):
Espace de temps ou temps libre pour faire quelque chose.
-
Adverbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐씩 나타났다 없어졌다 하는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît et disparaît un instant à plusieurs reprises en un endroit ou devant les yeux.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추는 모양.
2.
Idéophone indiquant la manière dont on flatte quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.
-
Verbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐 나타났다 없어지다.
1.
RÔDER AUTOUR DE QUELQU'UN, SE PRÉSENTER DEVANT QUELQU'UN:
(Quelqu'un ou quelque chose) Apparaître un instant en un endroit ou devant les yeux et disparaître.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 남의 비위를 맞추다.
2.
CHERCHER À PLAIRE À QUELQU'UN, ADULER, ENCENSER, SE MONTRER FLATTEUR, CAJOLER:
Flatter quelqu'un par d'habiles mots et actions.
-
Nom
-
1.
순간적으로 강하게 번쩍이는 빛.
1.
ÉCLAIR, ÉTINCELLE:
Lumière qui brille fortement un instant.
-
☆☆
Verbe
-
1.
안에 든 것을 없애 속을 비게 하다.
1.
VIDER, FINIR:
Enlever ce qui se trouvait à l'intérieur d'une chose, et le rendre vide.
-
2.
어떤 장소에 아무도 없게 하다.
2.
QUITTER, LIBÉRER, VIDER, ÉVACUER, DÉGAGER:
Faire en sorte qu'il n'y ait personne à l'intérieur d'un endroit.
-
3.
자신이 맡은 자리나 직책을 잠시 벗어나다.
3.
SORTIR, S'ABSENTER, ÊTRE EN DÉPLACEMENT:
Quitter un instant sa place ou son poste.
-
4.
시간을 자유롭게 하다.
4.
LIBÉRER (DU TEMPS), SE LIBÉRER, SE RENDRE DISPONIBLE:
Rendre son temps libre.
-
5.
욕심이나 집착을 버리다.
5.
(SE) VIDER:
Laisser tomber une désir ou une obsession.
-
Verbe
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀다.
1.
Faire ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.
-
2.
얼굴이나 모습 등을 한 번 슬쩍 내밀거나 나타내다.
2.
APPARAÎTRE UN INSTANT:
Montrer discrètement un instant le visage, le corps, etc.
-
Verbe
-
1.
차가 잠시 멈추다. 또는 차를 잠시 멈추게 하다.
1.
FAIRE UN ARRÊT:
(Véhicule) S'arrêter un instant ; l'arrêter un instant.
-
Adverbe
-
1.
지나는 사이에 계속 잠깐씩 나타나는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît sans arrêt mais juste un instant en passant.
-
2.
생각이나 기억 등이 계속 문득문득 떠오르는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont une pensée ou un souvenir vient soudainement à l'esprit de quelqu'un.
-
Verbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐씩 나타났다 없어졌다 하다.
1.
RÔDER AUTOUR DE QUELQU'UN, SE PRÉSENTER DEVANT QUELQU'UN:
(Quelqu'un ou quelque chose) Apparaître un instant et disparaître à plusieurs reprises en un endroit ou devant les yeux.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추다.
2.
CHERCHER À PLAIRE À QUELQU'UN, ADULER, ENCENSER, SE MONTRER FLATTEUR, CAJOLER:
Flatter quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.
-
Verbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐씩 나타났다 없어졌다 하다.
1.
RÔDER AUTOUR DE QUELQU'UN, SE PRÉSENTER DEVANT QUELQU'UN:
(Quelqu'un ou quelque chose) Apparaître un instant et disparaître à plusieurs reprises en un endroit ou devant les yeux.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추다.
2.
CHERCHER À PLAIRE À QUELQU'UN, ADULER, ENCENSER, SE MONTRER FLATTEUR, CAJOLER:
Flatter quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.
-
☆
Adverbe
-
1.
크게 주의를 기울이지 않는 사이에 잠깐 나타나는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont quelque chose se manifeste en un instant à un moment durant lequel personne n'y prête une grande attention.
-
2.
생각이나 기억 등이 갑자기 잠깐 떠오르는 모양.
2.
Idéophone indiquant la manière dont une pensée ou un souvenir vient soudainement à l'esprit le temps d'un instant.
-
Adverbe
-
1.
작은 빛이 잠깐 잇따라 나타났다가 사라지는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière dont une petite lumière s'allume et s'éteint très rapidement, par intermittence.
-
3.
마음이나 정신을 연이어 가다듬는 모양.
3.
Idéophone symbolisant la manière de se ressaisir de suite le cœur ou l'esprit.
-
2.
어떤 생각이 갑자기 연이어 떠오르는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière dont des idées surgissent brusquement les unes après les autres.
-
4.
물건, 사람, 일 등이 연이어 빨리 없어지거나 끝나는 모양.
4.
Idéophone évoquant la manière dont un objet, une personne, une chose, etc. apparaît et disparaît ou se termine en un instant, de manière répétée.
-
5.
여럿이 또는 연이어 잠을 자지 않고 밤을 새우는 모양.
5.
Idéophone symbolisant la manière de veiller plusieurs nuits d'affilée, sans dormir, ou de veiller une nuit, à plusieurs.